Phản đối nhà báo Nga xuyên tạc lịch sử Việt Nam
“Quan hệ của Việt Nam đối với Trung Quốc giống như Ukraine đối với Nga? Đây là nhận định rất là sai lầm, tôi dùng từ láo xược và bậy bạ.”, Phó Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt – Nga nói.
Xuyên tạc, bóp méo lịch sử
Những ngày qua, hãng tin RIA Novosti, một trong những hãng thông tấn lớn nhất nước Nga, đã gây thất vọng sâu sắc khi đăng bài báo “Những thỏa thuận giữa Moskva và Bắc Kinh tốt hơn mọi thông báo” của nhà báo Dmitri Kosyrev. Bài báo nêu ra nhiều nhận định xuyên tạc về lịch sử Việt Nam và mối quan hệ giữa Việt Nam - Trung Quốc. Đáng chú ý, Dmitri Kosyrev là nhà báo chuyên về khu vực Đông Nam Á, nhà bình luận chính trị có tiếng tại nhiều tờ báo uy tín của Nga.
Ông Hồ Anh Dũng, Phó Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt - Nga, nguyên Tổng giám đốc Đài truyền hình Việt Nam, cho biết, bài báo của Dmitri Kosyrev đề cập tới quan hệ Nga - Trung và một số vấn đề khác. Bài báo còn xuyên tạc lịch sử Việt Nam với đoạn: “Tại sao Việt Nam lại là Ukraine của Trung Quốc: đó là lịch sử lâu đời. Hai ngàn năm trước, Việt Nam là một phần của Trung Quốc. Nhưng từ năm 880 – thì không còn. Tất cả các thế kỷ tiếp theo giới trí thức Việt Nam đã bỏ ra rất nhiều công sức để chứng tỏ: Việt Nam – không phải Trung Quốc.”
Ông Dũng nhận định, Dmitri Kosyrev đã bóp méo, xuyên tạc sự thật về lịch sử khiến nhiều bạn đọc phẫn nộ.
Bài báo có đoạn viết: “Mỹ và phương Tây muốn có một Ukraine láng giềng “làm khó” cho Liên bang Nga và tương tự như vậy, Mỹ và phương Tây muốn đẩy Việt Nam, Philippines đi đến chỗ “quấy phá” Trung Quốc.” Từ đó, Dmitry Kosyrev cho rằng Việt Nam đối với Trung Quốc cũng giống như Ukraine đối với Nga.
“Đây là nhận định rất sai lầm. Tôi dùng từ láo xược và bậy bạ.”, ông Dũng nói.
Bài báo của Dmitri Kosyrev trên tờ RIA Novosti
Theo ông Dũng, Việt Nam và Ukraine hoàn toàn không giống nhau. Những ngày qua, Trung Quốc đặt giàn khoan Hải Dương 981 trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam khiến Nhân dân Việt Nam hết sức phẫn nộ. Hành động xâm lấn của Trung Quốc đã vi phạm cam kết, đi ngược lại nguyện vọng của nhân dân hai nước, hoàn toàn không tuân thủ Công ước về luật biển 1982 mà họ đã ký kết. Việt Nam dù có thời kỳ bị Bắc thuộc nhưng trước và sau đó luôn độc lập với Trung Quốc và đã đánh đuổi nhiều triều đại Trung Quốc xâm lược ra khỏi bờ cõi. Vì thế, không thể so Việt Nam với Ukraine.
Đây là bài báo thể hiện ý kiến cá nhân hết sức phiến diện và sai trái, xuyên tạc sự thật lịch sử cũng như những diễn biến hiện nay. Tôi rất lấy làm tiếc khi một tờ báo như RIA-Novosti lại cho đăng tải bài báo như vậy. Theo như thông tin từ đại sứ quán Nga, đây chỉ là ý kiến cá nhân của phóng viên đó. Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Hải Bình |
Ông Dũng cho biết, một chuyên gia về Nga gọi đây là “cơn đau đầu” của nhà báo Dmitry Kosyrev. “Tuy nhiên, tôi không biết nhà báo này có đau đầu thật không hay ông ấy tỉnh táo và cố tình xuyên tạc. Rõ ràng nhận xét như thế rất sai lệch, bậy bạ. Bạn đọc Việt Nam đọc sẽ rất căm phẫn”, ông Dũng nói.
Ông Dũng nhận định, không biết mục đích của Dmitry Kosyrev là gì nhưng có thể nói bài báo đã phá hoại tình cảm rất tốt đẹp giữa nhân dân hai nước.
Nhà báo Nguyễn Đăng Phát, Tổng biên tập tạp chí Bạch Dương, cho rằng Dmitry Kosyrev đã "rất thô bạo" khi nói vị trí đặt giàn khoan Hải Dương 981 của Trung Quốc chỉ cách bờ biển nước này 27km và cách bờ biển Việt Nam 241km. "Lời lẽ này không thể chấp nhận được.", ông Phát nói.
Ông Phát nhận định dường như Dmitry Kosyrev chỉ “nghiên cứu” tài liệu của một phía và có sẵn định kiến một chiều để “trình làng” những đánh giá nhầm lẫn, chủ quan của mình.
"Không khi nào phản bội"
Ông Dũng cho biết, 2015 là năm kỷ niệm 65 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam Dân chủ Cộng hòa và Liên Xô trước đây và bây giờ là giữa Việt Nam và Liên bang Nga. Đây cũng là 65 năm ngày thành lập Hội Hữu nghị Việt Xô. Hội được thành lập từ sáng kiến của Chủ tịch Hồ Chí Minh.
“Đây là tình cảm rất tốt đẹp giữa hai nước, hai dân tộc, trải qua bao nhiêu biến cố, thách thức của lịch sử nên tôi mong không ai đi ngược lại, càng không nên làm xấu hoặc bôi nhọ, phá hoại điều thiêng liêng đó”, ông Dũng nói.
Cuối năm 2013 khi thăm Việt Nam, Tổng thống Putin có bài viết về tình hữu nghị Việt - Nga. Bài viết được đăng tải trên các báo nước Nga và Việt Nam. Trong đó, Tổng thống Putin cho rằng tình hữu nghị giữa hai nước đã được thử thách qua nhiều biến cố thời gian. Tổng thống nói: “Còn một điều mãi không bao giờ thay đổi là biết trân trọng sự giúp đỡ vô tư không hề vụ lợi của các đối tác không khi nào phản bội.”.
Tổng thống Vladimir Putin: Nga - Việt Nam: Cùng nhau đi tới những chân trời hợp tác mới (Tên bài viết của Tổng thống Putin trong chuyến thăm chính thức Việt Nam ngày 12/11/2013. Ảnh: RIA Novosti)
Phó chủ tịch Hội hữu nghị Việt Nga cho biết, tình hữu nghị đó là một sự thật lịch sử, và mong sẽ luôn như lời Tổng thống Putin nói.
Trước chuyến thăm chính thức Việt Nam (ngày 12/11/2013), Tổng thống LB Nga Vladimir Putin đã có bài viết về mối quan hệ hợp tác truyền thống giữa hai nước. Dưới đây là một trích đoạn trong bài viết: "Tình hữu nghị giữa Nga và Việt Nam đã vững vàng vượt qua được những thử thách nảy sinh từ nhiều sự kiện bi thương của thế kỷ XX cũng như những biến đổi kỳ vĩ trên thế giới và ở hai đất nước chúng ta. Song có một điều còn mãi không bao giờ thay đổi - đó là quan hệ tôn trọng lẫn nhau, là truyền thống tin cậy và giúp đỡ lẫn nhau. Là biết trân trọng sự giúp đỡ vô tư không hề vụ lợi của các đối tác không khi nào phản bội. Về điều này tôi muốn dẫn ra đây những lời nói nổi tiếng của Chủ tịch Hồ Chí Minh: “Uống nước nhớ nguồn”. Tôi coi những lời này là sự ủy thác tinh thần cho các thế hệ công dân hôm nay và mai sau của hai đất nước chúng ta. Nhất định phải ghi nhớ về những trang sử chung, về những gì gắn bó chúng ta. Đó chính là sự đảm bảo tính kế thừa và sự bền vững cho mối quan hệ hướng đến tương lai." Chinhphu.vn |