"Tân Tây Du Ký" phiên bản Hàn "đột biến" khác thường
Soi những điểm khác biệt của phiên bản Hàn so với bản gốc Tây Du Ký 1986.
Tân Tây Du Ký phiên bản Hàn do đài truyền hình cáp tvN Hàn Quốc sản xuất bắt đầu được trình chiếu từ ngày 4.9.2015. So với bản Tây Du Ký của Trung Quốc năm 1986, phiên bản mới do Hàn Quốc xuất hiện nhiều yếu tố khác biệt, thậm chí được fan đánh giá là "khác thường" thú vị. Dưới đây là một số chi tiết gây bất ngờ của bộ phim mới này:
Về mặt thể loại, Tân Tây Du Ký phiên bản Hàn là chương trình truyền hình thực tế...
... còn bản gốc Tây Du Ký 1986 là phim truyền hình dài tập.
Lee Seung Gi vai Đường Tam Tạng trong phiên bản Hàn có hình tượng hoàn toàn khác biệt so với Từ Thiếu Hoa của Tây Du Ký 1986.
Kang Ho Dong vai Trư Bát Giới trong phiên bản Hàn được xem là có khiếu hài hước và gương mặt tròn trĩnh giống bản gốc do Mã Đức Hoa thủ vai.
Lee Su Geun được giao vai Tôn Ngộ Không. Anh cũng sẽ có chiếc vòng kim cô đặc trưng của nhân vật.
Eun Ji Won vai Sa Ngộ Tịnh - nhân vật do Diêm Hoài Lễ hóa thân trong bản gốc của Trung Quốc.
Đạo diễn PD Na Young Suk đảm nhận nhân vật giống như vai Ngọc hoàng Thượng đế.
Tân Tây Du Ký của Hàn Quốc là câu chuyện hiện đại năm 2015, trong khi Tây Du Ký 1986 mang màu sắc huyền thoại. Hai phiên bản hoàn toàn khác biệt về thời gian.
Phiên bản Tân Tây Du Ký quay thực tế, kiểu “cuốn chiếu”, vừa quay vừa phát sóng. Bản Tây Du Ký 1986 được làm theo kiểu truyền thống: quay xong toàn bộ rồi chiếu và lồng ghép cảnh, kỹ xảo điện ảnh.
Chuyến đi Tây du (so với Hàn Quốc) của 4 nghệ sĩ Hàn có ý tưởng “chuộc tội với công chúng”, khác biệt với chuyến đi thỉnh kinh đất Phật của 4 thầy trò Đường Tăng của Trung Quốc.
Trong phiên bản Hàn, Lee Seung Gi vai Đường Tam Tạng lại là người nhỏ tuổi nhất nhưng giữ vai trò dẫn dắt các thành viên khác của đoàn.
Điểm chung giữa hai phiên bản Hàn - Trung là đoàn phim Hàn Quốc đã đến Tây An ghi hình. Đây là nơi có Tháp Đại Nhạn chứa toàn bộ kinh Phật do Đường Tam Tạng mang về.