"Độ ta không độ nàng" gây bão mạng nhưng lại bị tác giả hắt hủi

Sự kiện: Phương Thanh

“Độ ta không độ nàng” được nhiều ca sĩ Việt cover và tạo trend trong giới trẻ nhưng tác giả của câu chuyện, nhà văn Chương Xuân Di lại không hề hài lòng với sản phẩm phim.

"Độ ta không độ nàng" gây bão mạng nhưng lại bị tác giả hắt hủi - 1

“Bất phụ Như Lai bất phụ khanh” là dự án chuyển thể phim truyền hình do công ty Tencent đầu tư và phát hành độc quyền. Theo kế hoạch, tác giả văn học Chương Xuân Di sẽ là người chuyển thể kịch bản. Nhưng vào phút chót, vì nhiều lý do, Chương Xuân Di đã không tham gia công việc này.

"Độ ta không độ nàng" gây bão mạng nhưng lại bị tác giả hắt hủi - 2

Tác giả Chương Xuân Di

Bộ phim bắt đầu bấm máy vào năm 2016, đến tháng 9 năm 2017 phát sóng. Dư luận tại Trung Quốc không đánh giá cao bộ phim vì “quá xa nguyên tác”, “không hay bằng”.

Trước những khen chê, Chương Xuân Di đăng trên trang cá nhân: “Xin đính chính: kịch bản phim truyền hình "Bất phụ Như Lai bất phụ khanh" không phải do Chương Xuân Di viết. Tác giả Chương Xuân Di chỉ bán bản quyền nguyên tác tiểu thuyết, không tham gia bất cứ khâu nào của quá trình sản xuất bộ phim này”.

"Độ ta không độ nàng" gây bão mạng nhưng lại bị tác giả hắt hủi - 3

Cảnh trong phim "Bất phụ Như Lai bất phụ khanh"

Chương Xuân Di, được fan gọi thân mật là Tiểu Xuân từng tốt nghiệp chuyên ngành ngoại ngữ tiếng Anh và có bằng MBA. “Bất phụ Như Lai bất phụ khanh” của cô vừa xuất hiện đã được xếp thứ hạng rất cao trong bảng ngôn tình Trung Quốc. Dưới sự đề nghị của fan, Chương Xuân Di viết tiếp phần hai lấy tên là “Lam Liên Hoa”. Cả hai tiểu thuyết này đều đã được xuất bản ở Việt Nam, được tái bản và đều đứng trong top sách bán chạy. Giới xuất bản còn tiết lộ, tiền mua bản quyền của bộ Lam Liên Hoa được xếp vào hạng top, ngay cả so với bản quyền Harry Porter.

“Do not live with you” (Chẳng thể sống bên người) là tên nhạc phim “Bất phụ Như Lai bất phụ khanh” được nhiều nhạc sĩ ở Việt Nam cover như: Anh Duy, Thái Quỳnh, Khánh Phương, Hương Ly... Ca khúc sau đó gây sốc mạng xã hội khi lần đầu tiên trong lịch sử nhạc Việt có đến 9 phiên bản của một bài hát cùng vào Top 100 #zingchart.

"Độ ta không độ nàng" gây bão mạng nhưng lại bị tác giả hắt hủi - 4

Hương Ly được cho là cover thành công "Độ ta không độ nàng"

Một lý do khác khiến “Độ ta không độ nàng” được phủ sóng rộng rãi là vì những tranh cãi xung quanh ca từ. Một số người cho rằng nội dung ca từ tiêu cực về Phật giáo, đau tình, hận đời và oán trách Đức Phật không phù hộ cho người yêu của một tu sĩ sa ngã.

Mới đây, ca sĩ  Phương Thanh và sư Thích Đồng Hoàng đã viết một phiên bản khác của "Độ ta không độ nàng" là "Tự thân nàng hãy cứu độ nàng" với lời khuyên răn con người thành tâm hướng Phật, tự cứu độ chính mình.

Nhà văn Chương Xuân Di giải thích việc chị không có bất cứ liên quan nào đến bộ phim là để đi học và dồn sức cho tiểu thuyết thứ ba có tên "Tháng năm rực rỡ" . Đây là câu chuyện truyền kỳ về tình yêu trong bối cảnh lịch sử thời Nguỵ Tấn dự kiến gồm 3 tập, được tác giả thai nghén suốt 5 năm.

Lý do bản hit ”Độ ta không độ nàng” bị đề nghị cấm phổ biến

Ca khúc nhạc Hoa được dịch ra tiếng Việt và có nhiều phiên bản cover, tuy nhiên có ý kiến cho rằng “phải cấm phổ biến“...

Chia sẻ
Gửi góp ý
Lưu bài Bỏ lưu bài
Theo Đạt Nhi ([Tên nguồn])
Phương Thanh Xem thêm
Báo lỗi nội dung
GÓP Ý GIAO DIỆN